Фармацевтическая промышленность

Письменный перевод технической документации
Бюро переводов ИТЕЛ оказывает услуги письменного технического перевода на шеф-монтажных работах для новых предприятий фармацевтической промышленности, а так¬же при модернизации уже существующих производств, которые включают:
— общую характеристику производства;
— перевод технического регламента (описание схемы технологического процесса производства лекарственного препарата или субстанции);
— перевод технологического регламента;
— перевод производственных документов, протоколов, методик;
— документации по АСУ ТП и КИПиА;
— документации по природоохранным мероприятиям;
— перевод документации по валидации производственного процесса, аналитических методик;
— перевод документации используемого оборудования, производственных систем;
— перевод финансовой, экономической и юридической документации.

Для наших заказчиков выполнялся письменный перевод документов различной направленности фармацевтических компаний таких как:

KYOWA HAKKO BIO CO.,LTD (Япония), Euticals SpA (Италия), Teva Pharmaceutical Industries (Израиль), Glenmark Pharmaceuticals Ltd. (Индия), Suzhou Tianma Specialty Chemicals Co.,Ltd (Китай), Zhejiang Huahai Pharmaceutical Co.,Ltd (Китай), Zhejiang Jiuzhou Pharmaceutical Co.,Ltd. (Китай), Anhui Biochem United Pharmaceutical Co., Ltd (Китай), Jiangxi Synergy Pharmaceutical Co., Ltd. (Китай), M & A Pharmachem Ltd (Индия), Union Quimico Farmacéutica, S.A. (Испания), и т.д.

Мы готовы обеспечить лингвистическое сопровождение, как для крупных длительных комплексных проектов, так и для небольших задач участников рынка.

Письменный перевод фармацевтической и медицинской документации
В течение многих лет фармацевтические компании размещают заказы на перевод различной документации: отчетов и протоколов клинических исследований, досье на препараты и субстанции, сертификаты на фармацевтические продукты, сертификаты GMP.

Перевод статей, обзоров, научных работ
Бюро переводов ИТЕЛ оказывает услуги письменного перевода по актуальным проблемам фармакогеномики: перевод оригинальных статей о проведённых клинических, клинико-экспериментальных работах, обзоров, лекций, материалов по всем актуальным проблемам персонализированной медицины.

Устный перевод на пусконаладочных и пусковых работах
Мы готовы предоставить переводчиков имеющих опыт работы с шеф-инженерами зарубежных компаний, которые осуществляли монтаж, пуско-наладку оборудования

Бюро переводов ИТЕЛ готово выполнить письменный перевод документации ведущих мировых производителей промышленного оборудования Германии, Франции, Италии, Испании, Словении, США, Японии, Тайваня, Китая, объемом до 3000 страниц; оказать услуги устного перевода на шеф-монтажных и пусконаладочных работах в любом регионе РФ, в том числе вахтовым методом.

Сертификат ISO 9001:2015


Наши клиенты



  • ГРУППА ИТЕЛ

    «ИТЕЛ» (Информационные технологии и
    лингвистика)


    Все права защищены © 2017

  • Бюро переводов «ИТЕЛ»

    Россия. Самарская обл., 445021
    г. Тольятти, бульвар Ленина 1,
    офис 309 Б

    +7 8482 63-14-06 
    +7 8482 62-63-90
    +7 8482 63-14-10 
     8-927-893-14-10 
    
  • Дистанционные курсы повышения квалификации и профессиональной переподготовки переводчиков Диплом. Удостоверение о повышении квалификации.

    +7 8482 71-46-23
    +7 8482 71-46-32

    itel-tlt.com
    eng   de   it

Разработка сайта: Телленберг